新型コロナウイルスの影響で、
お店に入るまえに、非接触で体温を測られる機会が
多くなりました。
とこまで正しい計測ができるのだろうと
不思議に思うこともありますが、
明らかに高熱の人を排除しないと、リスクがアップ
することもわかるので、そういう意味では、
大体の体温が分かればよい、
ということなんでしょうか。
測ってくれた後で、
具体的な体温を言わない施設が多いので
体温が何度か聞くことが度々あるのですが、
そういえば、熱ある?って英語で何て表現するの?
と思い、調べてみました。
I have a fever. = 熱がある。
Do you have a high fever? = かなり熱あるんじゃない?
I have got a slight fever = 微熱があるね。
I have a fever of 38.5 degrees (Celsius). = 38.5度の熱があります。
My body tenmerature is 36.5 degrees. = 今日の体温は36.5度です。
この have を使う表現は結構いろいろな場面で使えて、
便利な表現です。
例えば食卓で、ソースをかけてほしい時、
Can I have some sauce?
目の前にあるものが欲しい時。
Can I have this?
とhave を使うと結構表現できてしまいます。
どうぞお試しください。
明日香